中國貿易趣聞 ~ 詞彙篇

中國大陸因為地域不同和時代變化,許多用語讓很多第一次去中國旅遊或者公幹的外地人感到迷惑。從我的記憶中寫下來和大家分享,也許有助於大家和大陸人的溝通。
“單位” ~ 公司、部門、官府衙門都可以稱為單位。
“對口” ~ 第一次聽到時,我聯想到口對口人工呼吸及接吻等。其實是“相應,對等”的意思,例如“對口單位”就是指和你業務上相應或者對等的部門。
“崗位” ~ 職位。
“下崗” ~ 被辭退,失業。
“崗齡” ~ 工齡。
“下課” ~ 桂林人說的,意思是丟官下台,下野。
“立馬” ~ 立刻的意思。可能是“立即”和“馬上”的連合詞。
“上馬” ~ 啟動項目。
“幹活” ~ 工作。
“檢討” ~ 用作負面的認錯,悔過。原來的正面意思在大陸是:“回顧”。
“上綱上線” ~ 將小事化成大事。
“背黑鍋” ~ 做替罪羔羊,代人受過。有點像廣東話裡的:孭鑊”。
“立體交叉橋”或者簡稱“立交橋”,“立交” ~ 就是架空馬路,香港人叫“天橋”。
“人行橫道” ~ 我聯想到“橫行霸道”這個成語。其實意思是行人路,行人過馬路的通道。香港人稱“斑馬線”。
“壓馬路” ~ 拍拖
“西紅柿” ~ 蕃茄。
“土豆” ~ 馬鈴薯,薯仔。
“山藥” ~ 淮山。
“紅薯”,“地瓜” ~ 蕃薯。
“大白菜” ~ 黃芽白。
“棒子麵” ~ 玉蜀黍粉(粟米粉)。
“豆汁” ~ 不是我們常喝的豆漿,而是北京地道的一種傳統飲料。味道好像發了酵的豆漿,又酸又臭又澀,非當地人難以入口。據說喝慣了的人一天不喝不舒服。
“螞蟻上樹” ~ 小菜名稱。就是剁碎的牛肉煮粉絲。
“火燒” ~ 芝麻燒餅。
“撐了”或“吃撐了” ~ 吃飽了。
“撒(顛)鴨子了” ~ 北京土話,意思是走了,就是香港人說的:散水
“螞蚱” ~ 草蜢。
“知了” ~ 蟬。
“挺好” ~ 很好,非常好的意思。看過一個賣豐乳霜的廣告:“做女人,好”,不禁發出會心微笑。
“海龜” ~ 即“海歸”,從海外學成歸來的人。
“打的” ~ 現在很多香港人都知道是搭的士的意思。
“麵包車” ~ 不是送麵包的車,而是外貌像一磅方麵包的客VAN。
“整人” ~ 害人,不像廣東話裡的:“整蠱人”那樣不一定含有惡意。
“損人” ~ 諷刺。
“忽悠” ~ 騙人,敷衍。
“糊弄” ~ 瞞騙。
“小不點兒" ~ 小孩子的愛稱
“燒糊了" ~ 燒焦了。就是廣東話的:“煲咗”。
“陰損” ~ 暗地裡害人。有點廣東話裡“陰濕”的意思。
“牛年馬月” ~ 不知道什麼時候。例:像你這樣不用功唸書,牛年馬月才能畢業囉。
“傢俱” ~ 傢俬
“房子” ~ 房屋。
“屋裡” ~ 房間裡
“商品房” ~ 可以買賣的房屋。
“駕崩” ~ 本來指皇帝死了。諧音轉為:"架出去崩了”,意思是拉出去槍斃了。
“大款兒”、“款爺” ~ 有錢人,暴發戶。
“大腕兒” ~ 電影界,文藝界的聞人。
“么兩三四抓六拐八九洞” ~ 在電話中講數字時代表1234567890。因為一和七的普通話發音接近可能會聽錯,二和五的發音較低沉,所以改成這樣。廣東話裡也有類似的習慣,例如二也作兩,以前大牌檔的伙計把五說成:“住”或者“拿住”。
“逗” ~ 當動詞是取笑的意思,當形容詞是幽默,惹人發笑。
大陸自從和香港密切來往後,也吸收了不少香港用語,除了“的士”、“巴士”等,“炒魷魚”、“煲仔”、“人蛇”等也已成為大陸北方人的口語了。
還有很多其他的詞彙,一下子記不起那麼多,如各位有興趣,以後再加上。同時希望此文能起到拋磚引玉的作用,請各位有識之士不吝賜教。
Post a comment or leave a trackback: Trackback URL.

迴響

  • 路人  On 10/01/2008 at 1:34 下午

    下馬查找不足, 梳化先坐.

  • Sam  On 10/01/2008 at 2:53 下午

    賣樓簽約時看到"款項劃到戶口",我一般在大陸只是聽到"打",原來寫出來卻是用"劃"的~
    p.s.諗起我番工岸居居果陣同小白都係咁Q得閒成日MSN周圍浦嫁….呵呵呵~

  • 淑敏  On 10/01/2008 at 7:14 下午

    Good evening, 那些詞彙真有趣!

  • 瑞克  On 11/01/2008 at 11:03 上午

    林兄簡直是一本活生生的百科全書

  • lady  On 11/01/2008 at 3:32 下午

    靚宗兄唔好"糊弄"宗妹喎 ^^

  • Frank  On 11/01/2008 at 6:11 下午

    路人老弟~聽到胡老總提醒佢檢查下隻腳(查找不足),老懵懂咩腳痛下馬囉。
     
    OQ老弟~原來你同小白識左咁耐啦,唔知依家佢仲有冇上網呢?
     
    淑敏、艾瑞克~唔敢當,識少少扮代表唧。嘻嘻。
     
    靚太宗妹~啊呀,俺咋敢糊弄宗妹,不怕靚佬拆了我這副老骨頭嗎?

  • Sam  On 11/01/2008 at 8:07 下午

    小白停左一輪衣家繼續有岸居….不過小左好多lu………..

  • fan  On 11/01/2008 at 11:04 下午

    又學到嘢啦….

  • Sam  On 13/01/2008 at 11:14 上午

    其實可以工作一定好過冇工作,除左可以受"放假"外,重有好多滿足感同埋尊嚴~但係份工唔係為左兩餐就只有退休後先得~

  • deby  On 14/01/2008 at 9:31 上午

    真係唔講唔知,又學到野喇!多謝分享。

  • Sam  On 14/01/2008 at 4:46 下午

    善有善報~僅代表一班孩子多謝您~

  • Sam  On 15/01/2008 at 1:09 下午

    又一年,林兄又時幾時飛呀??

  • Frank  On 15/01/2008 at 1:40 下午

    OQ老弟~我地月尾起程,一如已往,住一個月回港。
     
    芬妹、DEBY~多謝,希望拋磚引玉,等我都學多D野。

  • 瑞克  On 15/01/2008 at 8:38 下午

    林兄,打算都那裡遠行?
    關於你的密碼,是和上海人有關,破解之法不知是否拼音或輸入法?

  • Cc_Jackie  On 16/01/2008 at 9:43 上午

    上面哩D用語應該來自好多地區吧???這都是他們既方言或習慣用語.

  • Frank  On 16/01/2008 at 10:34 上午

    艾瑞克~好似往年一樣,去三藩市同兩個犬兒過春節。都不是,找個懂上海話或者寧波話的一問便知,哈哈。
     
    長頸鹿Jj~有D開始時係地方慣用語,但係大部份已經變成全國通用。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 變更 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 變更 )

Facebook照片

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 變更 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 變更 )

連結到 %s

%d 位部落客按了讚: